top of page

Translation & copy adapting

Translate-512.png

Translation

We work principally from French, German and Italian into English.

 

We can draw on our awareness of culture, register and nuance to translate anything — from the academic to the absurd — so it reads naturally in English.

 

CLIENTS INCLUDE:

 

UNESCO: reports (French-English)

Eurolink Age: EU legal regulations (French-English)

Hachette: synopses, publicity material (French-English)

Larousse: synopses, publicity material (French-English)

Kingfisher: children’s books and travel guides (French-English)

Uppsala Film Festival: simultaneous translation and live voiceovers (Spanish-English)

King & Kong: media, contracts (French-English)

Louis Harris: publicity material (French-English)

Cioffi: film script (Italian-English)

Journal of Forensic Sciences academic articles (French-English)

Forensic Science International academic articles (French-English)

International Journal of Ethnopharmacology academic articles (French-English)

Laboratoire LAT Lumtox academic articles (French-English)

Advertising copy adaptating

CLIENTS INCLUDE:

 

Euro RSCG (French-English, Italian-English)

Saatchi & Saatchi (Italian-English)

BDDP (French-English)

CLMBBDO (French-English)

Fabio Montrasi (Italian-English)

Cannes Advertising Festival (French-English)

bottom of page